FRIET of PATAT?
FRIET of PATAT?
FRIET of PATAT?
Een heikele kwestie waar het laatste woord nog niet over gesproken is. Zo heten de goudgele aardappelstaafjes in België toch echt frieten. Patatten zijn daar namelijk aardappels. Dan zijn er ook nog mensen die patates-frites zeggen. Of die dikke frieten patat noemen en dunne frietjes friet. Patat is overigens afkomstig van het woord ‘bataat’, wat in vroeger tijden een algemeen woord voor knolgewassen was.
Maar goed, wat zeg jij?
Friet of patat?
Je kunt hier onder het artikel reageren.
Frietjes en patat. Frietjes zijn dun en maak je thuis en patat haal je bij de snackbar.
Friet (Limburg)
Ik stem op frietat.
Frietjes!
International lijkt het er op dat het Frieten zijn.
In belgie bijvoorbeeld. Of Engels (Fries) Frans/Deuts (Pommes Frittes) en Spaans (papas fritas). Gefrituurde aardappelen.
Patatje zoals we het hier gebruiken komt zover ik weet aleen in Nederland voor. Patatten zijn aardappelen in Belgie. Net als in het Frans (Patate) en Engles (potato).
Als Belg, moet ik toch voor de Friet gaan (maar bestel een in Nederland gewoon een patatje)
Frieten
Friet!
Volgens mij zeggen de mensen “onder de rivieren” friet, en “boven de rivieren” patat.
Doe mij maar een frietje hoor!!!
Ik ga ook niet naar de snackbar, maar naar de friettent.
Zoals Olga ook al aangeeft, ik denk dat het verschil vooral zit in waar je vandaan komt/opgegroeid bent. Ik kom uit Nijmegen. Patat was voor mij altijd een woord wat vooral boven de rivieren werd gebruikt. Ik vind het zelf ook geen fijn woord om te gebruiken. Het bekt niet lekker.
Inmiddels woon ik al een aantal jaren in achterhoek en ik bestel ook nog altijd gewoon een frietje … en …. ik krijg precies wat ik wil hoor 😅😋
Volgens mij heet het friet.
Hier in t oosten, aan de goede kant van de IJssel bestellen we een ‘patatje met’. Frieten kennen we hier eigenlijk niet 😉
In het Engels betekent fried ‘gebakken’. Als je dat op zijn Nederlands uitspreekt krijg je ‘friet’. Toevallig vertelde ik een Engelsman een keer dat wij dat ook wel patat noemen. Hij vond het leuk, dat hij een Nederlands woordje had geleerd en herhaalde het een aantal keer. Patthath, patthath, patthath (zo sprak hij het uit).
Patat! Dat klinkt ‘lekker ongezond’. Friet voelt voor mij toch iets chiquer aan.
Dan vind je dit vast ook een interessante presentatie. Met name vanaf ongeveer 10 min. https://youtu.be/lV05Zu2kl8Q
In het noorden van het land zeggen we patat, in het zuiden friet.
in nederland noemen ze het patat
in frankrijk friet
en in Belgie die beide talen kent patat-friet
het is friet
patat is namelijk aardappel