Mag je jargon in je teksten gebruiken?

Mag je jargon in je teksten gebruiken?

jar·gon (het; o; meervoud: jargons)
onbegrijpelijke vaktaal

Jargon, ik hou er niet van. Het gebruik van woorden die mensen uit jouw vak allemaal snappen, maar anderen vaak niet. Niet handig in de communicatie met je klanten. Dus mag je jargon gebruiken? Ik neem je even mee in dit voorbeeld.

Afgelopen weekend ben ik begonnen aan een klus waar ik al maanden tegenaan liep. Letterlijk: de deuren van onze garage waar ik elke dag op af loop als ik thuis kom. Mooie houten deuren waarvan de lak helemaal vaal was geworden. Dat kon niet zo langer. Ik wilde gaan verven. Dus zocht ik naar een instructiefilmpje op internet. Daar legt een schilder me stap voor stap uit hoe je een houten buitendeur schildert.

“Pas op voor heilige dagen!”

Een olijke Brabander legt daar heel helder uit hoe dat nou moet, zo’n deur schilderen. Op een gegeven moment zegt hij ‘pas op voor heilige dagen, lege plekken waar je niet met de verf bent geweest.’ Ik had daar nog nooit van gehoord, duidelijk schildersjargon. Wel snap je de benaming in één keer, het is een mooie uitspraak zelfs. Heilige dagen zijn natuurlijk vrije dagen, zoals zondag, en dan wordt er niet gewerkt. En dat verwijst dan naar die plekken waar de schilder niet geweest is.

Gebruik geen jargon?

Het bracht mij meteen van een stelling af die ik altijd had: ‘gebruik geen jargon’. Nu wil ik daarop terugkomen. Jargon mag wel degelijk gebruikt worden. Waarom? In het filmpje werd me duidelijk dat ik hier met een vakman te maken had. En een vakman gebruikt vaktaal. Dus wil je als specialist je profileren, dan kan het geen kwaad om hier en daar jargon te gebruiken. Mits je maar meteen uitlegt wat je met die woorden bedoeld. Zo sla je twee vliegen in een klap. Je laat zien dat je ergens verstand van hebt én dat je connectie kunt maken met je klanten.

Niets is namelijk zo vervelend als mensen die constant in hun eigen jargon tegen je praten. Of jargon in hun naam gebruiken. Zoals DeVries Logistics. Wat is dat voor taal? Ik snap het niet. Waarom niet gewoon ‘vervoersbedrijf’?

De deur moet nog een keer overgeschilderd worden, ik blijk toch niet zo’n goede schilder te zijn die in 1 keer dekkend de lak erop krijgt. Maar tijdens het schilderen blijf ik glimlachen om het nieuwe jargon dat ik me eigen heb gemaakt: pas op voor heilige dagen!

Wat is jouw favoriete jargon-woord?

 

 

 

 

Ook interessant voor je:

7 reacties op “Mag je jargon in je teksten gebruiken?”

  1. Moet er altijd weer op letten dat ik niet te enthousiast uitroep als ik in een boek een ‘hoerenjong’ zie staan. En dan heb ik het dus níet over een bastaardszoon, maar een typografische of lay-out misser.

    Ben benieuwd of je een idee hebt waar ik het over heb! 😉

  2. Dat is een mooi voorbeeld van poëtisch vakjargon. Je krijgt er een ander gevoel bij, schilderen is meer dan schilderen, er zit een hele geschiedenis aan vast.

    In de typografie kom je ook van die opmerkelijke woorden tegen; ‘hoerenjong’ ‘widow’ en ‘weeskind’.

    Over een ‘hoerenjong’ heb je het wanneer de laatste regel van een alinea bovenaan de volgende pagina of kolom staat. Zielig, alleen, en het ziet er niet mooi uit. In het Engels wordt daar het woord ‘widow’ voor gebruikt.

    En een weeskind is de beginregel van een alinea die “eenzaam” op de onderste regel van een gedrukte pagina of kolom tekst staat.

  3. Het nadeel van vakjargon is dat de schrijver zich meestal te weinig inleeft in de lezer. Dit is zendergericht waardoor je de lezer nauwelijks bereikt. Dat is anders als je bewust een specifiek begrip gebruikt om lezer te prikkelen. Zeker bij een wat saaier onderwerp werkt dat heel illustratief en goed. Het helpt bovendien als kapstok voor de lezer om iets te onthouden.

Geef een reactie

Het e-mailadres wordt niet gepubliceerd. Vereiste velden zijn gemarkeerd met *

Deze website gebruikt Akismet om spam te verminderen. Bekijk hoe je reactie-gegevens worden verwerkt.